|
В условиях современного глобального рынка международная торговля доступна как крупным, так и небольшим компаниям. Однако для расширения возможностей торговли на зарубежных рынках Вам необходимо говорить с клиентами на одном языке. Несмотря на то, что зарубежные клиенты могут отыскать Ваш веб-сайт, его содержание может остаться для них непонятным, что заставит их продолжить поиск. Понимание этических норм и традиций Ваших потенциальных клиентов является преимуществом, демонстрирует Ваше знакомство с их культурой, а также профессиональный подход.
- Свыше 70% всех веб-пользователей при входе в Интернет выбирают другой язык, нежели английский (www.internetworldstats.com).
Перевод и локализация
Наши переводчики работают непосредственно с файлами, обеспечивая не только точный перевод всех страниц, но и локализацию всего содержимого. Они знают целевых потребителей, поэтому Ваш переведенный веб-сайт будет гарантированно обращен к целевой аудитории.
Ниже приведен простой пример локализации на английский язык:
- США – Shopping Cart (тележка для покупок)
- Великобритания – Shopping Basket (корзина для покупок)
Эта простая локализация может повлиять на то, будет продан товар или нет. Базовый компьютерный перевод не может определить различие, в то время как профессиональный переводчик может.
Веб-сайты представляют собой набор документов в виде файлов различных типов. Для перевода Вашего веб-сайта нам потребуются исходные файлы.
По завершении работы мы предоставляем Вам переведенные файлы веб-сайта, готовые для загрузки в качестве локализованного веб-сайта. Перевод Вашего веб-сайта выполняется квалифицированными переводчиками, являющимися специалистами в определенной области и языке, а также с опытом в сфере маркетинга, что обеспечивает точную и полную передачу Ваших ключевых посланий без каких-либо потерь в процессе перевода.
|