|
各类转录和翻译音像制品是翻译服务的一个分支,并且增长很快。基本来说,转录和翻译各种音像制品,都需要翻译者去看和听,然后将对话,
用与音响制品里一样的语言记录下来。而下一步,才是将这些文字翻译到另外一种语言里面。
而转录和翻译音响制品,最常见的是在法律行业。当某个人被审问时用的是母语,但法院需要另一种语言版本的审讯记录的时候。
要付多少钱?
我们曾经讲过,转录和翻译,相比于只是翻译,需要更长的过程。为了反映这个,我们这样计费:每半个小时的视频或者音频,收费107镑再加上翻译费用。
翻译的收费
要得到视频或音频使用了多少词组是很困难的,除非已经被转录。但我们可以估测一份一小时的二人英文谈话录音会使用大约6000个词。而一份口述音频会使用大约8000到10000个词。
这些数据都是基于英文上的,但在一些其他的语言上例如德语,会使用更长的词组,所以每小时的词汇使用量相对比英文少。而日语的词组都较短,所以每小时的词汇使用量会比英文要多。
我们可以转录到什么上面?
我们提供几乎所有类型的转录格式,例如磁带,CD,DVD,录像带,MP3,MPEG和WAV。如果你使用的格式我们没有列出,请发送一封邮件,我们肯定能帮助你。
|