专业性翻译

 

在翻译专业文件时,很重要的是所有术语的翻译都须正确。试想,假如产品安装手册上一个些微的误译导致电线连接错误,其后果可能攸关生死。

这就是为何翻译您文件的译者确实具备该领域的专业知识是绝对必要的。

用语正确

一位译者或许会夸耀自己具备优异的语言和工程技能,但除非他同时熟知两种语言中的专业术语,否则事到临头还是有可能「哑口无言」;

而同样的名称还会有地区性差异,这使得翻译工作更加复杂。

质量严格把关的专门译者

不论是航天﹑营建或其它专业领域,翻译的内容都必须百分之百正确。因此,在翻译这些文件时,我们仅任用了解该产业与专业技术的译者。

 


 
 
 
 
 

© 2008 Northern Universal languages, All rights reserved Site developed by Northern Universal Languages

Privacy policy and Terms and conditions